Pasar al contenido principal
x

This digital archive features a number of recordings and texts in the indigenous languages of Latin America. Materials are available in Mixteco, Mam, Nahuatl, Otomi, Triqui, Zapoteco, and many other indigenous languages. These materials give information about the cultures of these indigenous groups. Original works of literature in indigenous languages are also published on this site. AILLA works to preserve written forms of these languages, but it also collects grammars, dictionaries, ethnographies, and research notes that can be used as teaching materials. Most of the archive is free and available to the public.

  1.  Online dicitionary in a variety of languages available under the "Foreign Language Aides for Latin America and Iberia" section, including Mixteco, Nahuatl, and Zapoteco.  http://www.oberlin.edu/faculty/svolk/latinam.htm
  2.  Mixtec-Spanish Online Dictionary   http://aulex.ohui.net/es-mix/?idioma=en                 
  3.  Mixtec dictionary created by the SIL:  http://www.sil.org/mexico/mixteca/00i-mixteca.htm
  4.  Mam-Spanish Dictionary    http://www.cscd.osakau.ac.jp/user/rosaldo/Mam_Esp_DICC_COM.html

 

This website, owned by SIL International, provides detailed background information about less common languages.  Many of the indigenous languages have profiles. 

Note: Wikipedia also contains a variety of sites describing the basic characteristics of each of the indigenous languages. 

Western NC Workers Center:  Located in Morganton, North Carolina, the Western NC Workers Center is a non-profit group of community organizers.  This organization currently has a number of outreach and education projects which work to uphold the rights of immigrant and low wage employees in Western North Carolina.  They also work with high levels of Guatemalan immigrants who speak indigenous languages.  One of their projects designed to reach indigenous language speakers is their Promotora Education project, which uses scenario picture books without words to educate low literacy populations about health and work safety. 

Contact:

Francisco Risso                                                                                                                (828) 432-5080                                                                                                             fjrisso@hotmail.com

Mayan Ministries:  Organized through the Diocese of Palm Beach in Florida, Maya Ministries works to address the needs of Mayan immigrants to the area.  These Mayan workers speak up to 25 different dialects of Mayan indigenous languages, but most can speak Spanish as well.  The organization’s main services are literacy programs for families, adult education programs, and early childhood education programs for children who have English as a second language.  They also offer a variety of social services referrals and translating specifically for Mayan immigrants.  They have a Literacy Program funded by the Department of Education that was written in the Mayan indigenous language Canjobal. 

 

Contact Information:

1615 Lake Ave.
P.O. Box 209 
Lake Worth, Fl 33460-0209

General information: http://www.mayaministry.com

This organization, based in Woodburn, Oregon, has 3 community outreach workers and a receptionist in their office who speaks indigenous languages (Mixteco Alto and Mixteco Bajo). 

 

They utilize the following strategies to communicate with clients who speak indigenous languages:

1        Audio Materials: The Oregon Law Center puts important information and scenarios on tapes and CDs in indigenous languages for their clients

2        Radio: The employees at the Oregon Law Center who speak indigenous languages create radio ads for local Spanish language stations in indigenous languages.  They also participate on 2-3 radio shows per month. 

3        Presentations: They also do around 5 community presentations per month for workers (some of which are done in indigenous languages). 

4        Identifying and training interpreters for indigenous languages: They collaborate with the Oregon Judicial Department to provide training to become court interpreters for people who speak both an indigenous language and Spanish. 

 

Contact Information:

230 W. Hayes St.

Woodburn, OR 97071

Julie Samples juliesamps@yahoo.com

(503) 981-0336

1-800-973-9003

Describes the adverse health effects of lead in workers with blood-lead levels of 5-10 ug/dL and recommend changing OSHA’s medical removal trigger of 60 ug/dL. 

Download Resource

To provide initial prenatal education (prior to referral for pregnancy management) for patients with pregnancy diagnosed at the Lake Superior Community Health Center.

Download Resource

To provide easily accessible immunizations, reduce patient waiting time, and assure quality of service in provision of immunizations.

Download Resource

A useful resource for health professionals interested in the health effects of exposure to specific chemicals and hazardous substances.

A training guide for Promotor(a) programs from Migrant Health Promotion.

Welcome to the HepTalk Listserv. For July, we offer two articles about immunizing adolescents. Adolescents are often seen by many of you in your clinics for a variety of reasons, from prenatal care to sports physical exams, presenting a good opportunity to see if they have had their Hep B shots.

Download Resource

In May 2005, near its beginning, the HepTalk Project presented a position paper, "Hepatitis Screening, Immunization and Testing for Mobile Populations and Immigrants from Latin America and the Caribbean" It has been updated with new immunization guidelines. This publication clarifies standard hepatitis immunization and testing recommendations for these populations.

HepQuick, also newly updated, incorporates specifics for mobile clients and recent immigrants from the position paper.

Download Resource

This site is presented as a free medical Spanish immersion, with vocabulary including greetings, history, examination, and everyday speech, all with translation and audio. It is designed to be helpful for a variety of medical personnel. In addition to introducing Spanish medical terms, this site will hopefully improve fluency and even cultural competency.

Each dialogue consists of a few statements from the patient, the patient's family, and healthcare providers. Click to hear my voice and pronunciation. Then, repeat aloud everything you hear. When listening to Spanish medical phrases, feel free to use the pause button, and, of course, replay the recordings when needed.

A production from American Radio Works that focuses on the impact of Latino immigration in America. It's sinking in among Americans that the nation's largest wave of immigration did not happen a century ago. It's happening now. About 35 million of us were born in other countries. That's one in eight residents of the United States. Immigrants come from all over the globe, but Latino immigration is remaking the country. And not just on the coasts and in the Southwest.

To maintain a workplace free of violence.

Download Resource

Includes an article about the screening of people from countries where Hep B is endemic. The second part offers resources for clients from Central America who speak languages other than Spanish, such as the indigenous Mixteco. Though the study was completed in Eastern North Carolina, the resource list presented is national in scope and very broad.

Download Resource

An opportunity to join live webcast on "Innovative HIV/STI Prevention Approaches."

Download Resource
California Rural Legal Assistance, Inc. (CRLA) has been a leading advocate for the rights of farmworkers and other low wage workers in California since 1966. CRLA has over twenty field offices in rural areas of California. We have five priority areas: housing, employment, education, family security (including public benefits), and civil rights. CRLA devotes a significant percentage of its resources to the employment and housing needs of California's rural poor, primarily farmworkers and their families.

In honor of National Adult Immunization Week, September 24-28, we call your attention to an excellent source for patient education materials in many different languages, some of which we have featured here before. The IAC or Immunization Action Coalition is another one of our CDC partners in the Viral Hepatitis Education and Training program. They offer many different kinds of patient education materials about Hepatitis A and B vaccines. They’re easy to access and easy to download as pdf files, so they can be printed and distributed at your clinic, and they are available in Spanish. We have chosen a few of the resources most relevant to adult immunization and Hepatitis, but be sure to check all of their excellent resources.

Download Resource

Our concentration for this month (September) and next month (October) is Resources for Effective Risk Assessment. This is a primary focus of the HepTalk project, and one on which we are continuously scouting out new resources. Some of the literature and research about effective risk assessment focuses on HIV and/or gay and populations, but is also relevant for hepatitis and for a broader population.

Download Resource

Welcome to the January 2005 edition of the Listserv. There are four parts to this edition: 1. a list of Hepatitis C Coordinators for all states with HepTalk participants; 2. Hablamos Juntos, a website with resources and information on interpreters, translations, and interpreter training; 3. a link to an article from the National Alliance of State and Territorial AIDS Directors on integrating HIV and hepatitis screening and prevention; 4. A funding opportunity which may be interesting to some HepTalk participants.

Download Resource

This planning tool helps hospitals predict the pattern of casualty severity, and their capacity to provide care after a mass casualty event.

In our first bulletin, we offer an annotated list of key hepatitis websites. If any of these links are not working, you can copy and paste them directly into your search engine.

Download Resource

This month we offer information about an important opportunity to receive adult hepatitis B vaccine resources. In addition, we're pleased to alert you to a case-based hepatitis continuing education offered by one of our CDC partners in the Viral Hepatitis Education and Training program.

Download Resource

Welcome! The December 2004 edition of the Listserv focuses on hepatitis awareness and on screening tools for assessing risk factors and candidates for vaccination.

Download Resource

Continuing with the information on interpreting vaccine schedules from Mexico in the May-June Listserv we offer the Migrant Clinician Network's new 2007 Mexican Migrant Guide: Recommended Vaccines for Recent Immigrants from Mexico, guide, and a vaccine equivalency chart for the state of Arizona. In addition, an important new resource, Health Care Language Services Implementation Guide is available through the Office of Minority Health.

Download Resource
The first section of the document is tailored to each Collaborative Topic (diabetes, cancer, etc.) with suggestions for how CHWs can promote significant outcomes within a variety of measures. The second section includes a grid describing roles for CHWs in five of six components of the Chronic Care Model, aligned with already-established Change Concepts such as "Set and document self-management goals collaboratively with patients." For each Change Concept, a number of high-potential Change Ideas are presented.